就是为了这点醋才包的饺子
就是为了这点醋才包的饺子,原句是“就是为了这点醋,我才包的这顿饺子。”这是出电影《邪不压正》中姜文演的蓝先生初见李天然时说的话,为了醋包饺子。按常理来说,吃饺子为了饱腹,而饺子加醋的理由有千千万。所以这句话一般是用来反讽。
就是为了这点醋才包的饺子,原句是“就是为了这点醋,我才包的这顿饺子。”这是出电影《邪不压正》中姜文演的蓝先生初见李天然时说的话,为了醋包饺子。按常理来说,吃饺子为了饱腹,而饺子加醋的理由有千千万。所以这句话一般是用来反讽。
dobby is free,网络流行语,是电影中的经典台词之一,该梗是电影哈利波特中的角色-多比(即马尔福家族的家仆)哈利波特是他的主人,后来因得到一只袜子,多比得以获得自由,然后他说了一句“Dobby is free”(多比自由了)。
Coffee tea or me?该梗原本是Coffee or tea?意思是服务员问顾客喝什么的饮料?后来在周杰伦的歌曲《嘻哈空姐》把这句改编成了“Coffee tea or me”意思是你要不要选我,算是一个表白套路。
抓奶龙爪手,周星驰在电影《鹿鼎记》里用使用的武功招式,用于偷袭女性敏感部位的一种邪恶的武功流派。其动作刁钻狠毒,出手迅速,位置准确,常被坏人用之,品德好的人勿练,当心害人害己。又叫百发百中穿心龙爪手,百发百中抓奶龙爪手。
史密斯夫妇,指四川成都的传统名菜“夫妻肺片”的英文翻译——“Mr and Mrs Smith”。这道菜的英文名被翻译成“史密斯夫妇”(Mr and Mrs Smith),源自一部好莱坞同名电影。是一部好莱坞电影,由布拉德·皮特、安吉丽娜·朱莉主演。电影的男女主人公都是间谍,直到结婚好几年以后才发现对方的身份。