这家伙很懒,什么也没写!
no can no bb,全句是: you(你)can(行)you(你)up(上),(你)no(不)can(行)no (别)bb(瞎说),做不到就别瞎发表意见、“不行就别瞎嚷嚷”,是典型的中式英语。BB=BIBI 是中文音译,东北地区的土话,BIBI是带有侮辱词语。相关的“nozuonodie(不作死就不会死)”“youcanyouup(你行你上)”和“nocannoBB(不行就别瞎嚷嚷)”等。中国式的诙谐英文,就这样传入了美国,同时被收录在美国在线俚语词典“城市词典网站”。
欧克,网络流行语,是英文“OK”的谐音,意思是“好的,可以接受的”,也可以表示赞同,同意对方的观点。
Souler,在英语单词中是没有这个单词的,这是从“soul”演变出来的一个词汇,在英语中,“er”一般用在动词后,表示这一类人,如player,后来经过引申,在中国所有名词后加“er”,表示这类的玩家/人。所以souler的意思就是,“Soul”这个聊天软件的用户,是soul对用户的统称。
发表评论 取消回复