如花 ⋮
这家伙很懒,什么也没写!
这家伙很懒,什么也没写!
dejavu,原文为法语déjà vu,中文翻译为“既视感”,简单而言就是“似曾相识”,未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感。
giligili爱,日文歌曲,翻译成中文是:频临极限的爱,出自:《禁绝边境线》(いけないボーダーライン),是由西直纪作词,コモリタミノル作曲,Walküre演唱的一首歌曲。该单曲于2015年12月31日发布。是2016年4月春季番TV动画《超时空要塞Δ》的插曲。
她只是我的妹妹,出自是许嵩的一首歌《多余的解释》中的一句歌词,“她只是我的妹妹,妹妹说紫色很有韵味”。现在一般是渣男的经典语录,当自己和别的女的在一起,被女友抓了个正着,便说“她只是我的妹妹”。
阿姨说,日语空耳,来自一首日本动漫主题曲,这个动漫叫《地球防卫少年》(日文片名直译为“我们的”),阿姨说是它的主题曲,电视动画的主题曲《uninstall》。
胡来的左手,这句空耳的原句是“ who let the dogs out” 来自于美国乐队Baha men,意思就是“谁把狗放出来了”,因为歌手唱Dogs和Out的发音听起来像“左手”所以大多空耳都说这歌是“胡来的左手” 去酷狗搜“胡来的左手”也能搜出来。
削个椰子皮,是Maroon5歌曲《Suger》的空耳。这句话最先是在百度问答出现的,然后一直流传,为此还出来个视频,然后这句话就火了,到底削个椰子皮你却tm给个梨是什么鬼呢,其实是一首歌。这句正确的歌词是: sugar,Yes, please,Won't you come and put it down on me。据悉这是网友听到一首英文歌曲,但是不到是什么名字,然后按照汉字来翻译,并且在百度里面问,结果就火了!
发表评论 取消回复